Você tem ideia de quantas pessoas no mundo falam inglês? Bem, eu sabia que era muita gente, mas não imaginava que chegaria a tanto!
Segue este infográfico que Instituto Mindset divulgou.
Espero que vocês o achem interessante.
http://www.institutomindset.com.br/blog/dicas-de-ingles/infografico-principais-linguas-faladas-pelo-mundo/
Mar 19, 2013
Mar 2, 2013
Boa sorte!
Hoje vai uma pequena postagem sobre vocabulário relacionado à sorte.
1) boa sorte = good luck. Podemos dizer isso quando alguém vai fazer uma prova ou algo parecido. Dizemos simplesmente: "good luck (to you)".
2) dá sorte = to bring good luck. "Gosto deste vestido porque ele me dá sorte" ficaria "I like this dress because it brings (me) good luck."
3) dá azar = to bring bad luck. Segue a mesma forma do exemplo acima."Some people think that breaking a mirror brings bad luck." ("Algumas pessoas acham que quebrar um espelho dá azar.")
4) amuleto da sorte = good luck charm. Fitinha do Bonfim é um 'good luck charm'.
5) "que sorte a minha" = "how lucky I am". Ex. "que sorte a minha te encontrar aqui!" "How lucky I am to see you here!"
6) ter sorte, ser sortudo = to be lucky. Atenção porque a tendência dos falantes do português é usar o verbo 'have' no lugar de 'be'. Então, "*I have luck" está errado! O certo é "I am lucky".
7) to get lucky = estar com sorte/ se dar bem. "To get lucky" às vezes pode significar 'se dar bem/ transar'. Ex. I'll take him out to dinner, and maybe, who knows, I can get lucky.
8) sorte a sua/sortudo(a) = lucky you.
Ex. Jim: I won't have to work this weekend. ("Não terei que trabalhar neste fim de semana.")
Rose: Oh, lucky you! ("Sortudo!")
9) pessoa sortuda/que sortudo = lucky man/woman/kid.
Ex. Jim: I've heard Mary won the lottery. ("Ouvi dizer que a Mary ganhou na loteria.")
Rose: Oh, lucky woman! ("(Que) sortuda!")
10) ter sorte no amor = to be lucky in love.
E este assunto me lembrou uma música do Jason Mraz que adoro! Chama-se "Lucky".
Feb 15, 2013
hora de (re)começar
Chega mais um ano letivo e muita gente decide que está na hora de estudar inglês. O desafio não é começar, e sim continuar. Como várias outras conquistas, chegar ao nível avançado de inglês (ou de qualquer outro idioma) requer persistência e disciplina. Alguns chegam lá com apenas 3 ou 4 anos, outros precisam de mais tempo. O importante é lembrar o seguinte:
1) Inglês não é hereditário - infelizmente você não vai herdar isto de ninguém;
2) Inglês não é chuva - não vai cair do céu e inundar você de conhecimento;
3) Cada um tem seu ritmo e tempo - não adianta se comparar aos demais, cada um vai chegar lá em seu próprio tempo e de acordo com sua própria capacidade;
4) Inglês requer dedicação - não adianta apenas ir às aulas e não se dedicar nas outras horas do dia. Fazer dever de casa não é coisa do passado.
5) Aproveite toda oportunidade para aprender. Isso é fácil no Brasil, basta uma volta no shopping e você estará diante de uma invasão de palavras em inglês (shopping; sale; 50% off; fast food, valet parking, etc.)
6) Imitação ajuda - tente imitar como um cantor pronuncia a letra da música. Está assistindo a um filme? Volte a cena e repita o que estão falando. Comece com um trecho pequeno e depois vá aumentando. Parece meio estranho, mas a imitação é crucial à fluência.
7) Perca a vergonha - se tiver muita vergonha de errar, vai ficar mais difícil. Quem se arrisca mais, ganha mais. Se você é tímido e não quer se expor na sala de aula, falando para a turma toda ouvir, tente pelo menos conversar com um colega ao seu lado. Lembre-se: estão todos no mesmo barco. Os outros podem errar também.
É hora de arregaçar as mangas e vislumbrar você chegando aonde quer chegar.
Boa sorte e bom ano letivo.
Dec 28, 2012
Ano Novo, de novo
Às vésperas de 2013, gostaria de falar sobre aquelas decisões e promessas que muitos costumam fazer na entrada do Ano Novo.
Em inglês, chama-se 'resolutions' (New Year's resolutions) e usa-se o 'going to' para expressá-las. É possível usar 'will' também.
Alguns exemplos das mais comuns (e, diga-se de passagem, mais difíceis de serem seguidos!):
Relacionadas ao corpo - emagrecer, ficar em forma, aquelas coisas!
"Next year, I'm going to lose weight." (Ano que vem, vou perder peso.);
"I'm going to go on a diet." (vou fazer dieta.);
"I'm going to eat healthy food." (vou comer alimentos saudáveis.);
"I'm going to cut down on sugar and fast food/junk food." (vou cortar o açúcar e fast food/'porcarias')
"I'm going to exercise and be in shape/do some push-ups/get a six-pack." (vou me exercitar e ficar em forma/fazer abdominais/ficar com um 'tanquinho'")
"I'm going to stop drinking/smoking." (vou parar de beber/fumar)
Relacionadas a dinheiro - talvez menos difíceis do que as acima!
"Next year, I'm going to save money/spend less/buy only what I need/use my credit card only in emergencies." (Ano que vem, vou economizar dinheiro/gastar menos/comprar só o necessário/usar o cartão de crédito para emergências.)
Relacionadas a emprego - não vale planejar matar o chefe!
"I'm going to be on time/be less stressed/work less/stop gossiping/be patient with my coworkers." (vou ser pontual/menos estressado/vou trabalhar menos/parar de fofocar/ser paciente com os colegas.)
"I'm going to find a new job." (vou arrumar outro emprego.)
Relacionadas ao amor.
"I'm going to be less jealous." (vou ser menos ciumento (a)).
"I'm going to treat my love well." (vou tratar melhor meu amor/amado/namorado).
"I'm not going to forget to call."(não vou me esquecer de telefonar.)
"I'm going to be faithful/ I'm not going to cheat on her/him." (vou ser fiel/ não vou trair meu namorada/o).
"I'm not going to be a jerk!" (não vou ser um FDP!)
Bem, por aí vai....
É bem comum ouvir as pessoas falarem 'gonna' para 'going to'. É bem informal e mais comum em linguagem falada. Então, ficaria assim, por exemplo:
Next year, I'm gonna lose weight.
Quaisquer que sejam suas resoluções, espero que dê tudo certo em 2013.
Happy New Year!
Dec 23, 2012
Por que dizemos "merry Christmas"
Já me perguntaram por que dizemos "merry Christmas" ao invés de "happy Christmas". 'Merry' significa não só feliz, mas dá a noção de algo prazeroso, agradável, alegre, divertido. Também tem a noção de que é algo marcado por bom humor e por festividade. Então, 'merry' é um termo mais abrangente do que 'happy'. Não é errado dizer 'happy Christmas', mas o usual é 'merry Christmas'.
Se ficou curioso para saber a origem de 'merry', veja aqui (texto em inglês).
Então, a todos vocês, do fundo do meu coração: Merry Christmas and a wonderful New Year!
Dec 7, 2012
Então, é Natal!
Eu sou do time que não aguenta mais esta música "então, é Natal. E o que você fez?...", mas não resisti e coloquei este título na postagem de hoje. O assunto é vocabulário relacionado ao Natal.
Árvore de Natal: Christmas tree (lembre que Christmas é sempre com maiúscula!)
Luzinhas de Natal: Christmas lights ('fairy lights' para os britânicos. É bem bonitinho, na verdade!)
Montar a árvore: to put up the Christmas tree (normalmente 'put up' já inclui decorar a árvore: to decorate the tree)
Enfeites de Natal: Christmas ornaments
Cartão de Natal: Christmas cards
Canções/cânticos de Natal: Christmas carols
Presentes (lógico!): presents/gifts
Ceia: Christmas dinner or feast
Véspera de Natal: Christmas Eve
Dia de Natal: Christmas Day
Alguns enfeites mais comuns:
1) bolas - glass balls
2) guirlanda - wreath
3) flocos de neve - snowflake cutouts
4) fitas - ribbons
5) festão - garland
6) saia para a árvore - Christmas tree skirt
7) estrela (ou outro ornamento para colocar na parte mais alta da árvore) - (star) tree topper
8) visco (ou visgo) - mistletoe (É tradição em alguns países beijar alguém que você gosta sob o visco - dizem que dá sorte no amor!)
Para os países do hemisfério norte, tem o tradicional boneco de neve (snowman). E eles também têm o hábito de pendurar as meias (Christmas stockings) na lareira, para o Papai Noel (Santa Claus, ou Father Christmas para os britânicos) colocar o presente. Se quiser saber um pouco mais sobre esta tradição, leia aqui.
O Papai Noel mora no Pólo Norte (North Pole) e seus ajudantes são os elfos (elves - a forma singular é 'elf'). Ele viaja num trenó (sleigh) que é puxado por renas (reindeer).
Eu particularmente AMO o Natal. Acredito que, apesar de algumas pessoas ficarem super estressadas com as compras e preparativos, esta época serve para unir as famílias e ser mais solidário. Só isto já bastaria para ser algo para ser celebrado!
E celebração sem música não dá! Eu adoro estas duas:
"All I want for Christmas is You" com Michael Bublé (a música é da Mariah Carey).
"Mistletoe" com Justin Bieber
Aqui você encontrará as 100 músicas natalinas mais tradicionais em inglês.
Espero que gostem :)
Árvore de Natal: Christmas tree (lembre que Christmas é sempre com maiúscula!)
Luzinhas de Natal: Christmas lights ('fairy lights' para os britânicos. É bem bonitinho, na verdade!)
Montar a árvore: to put up the Christmas tree (normalmente 'put up' já inclui decorar a árvore: to decorate the tree)
Enfeites de Natal: Christmas ornaments
Cartão de Natal: Christmas cards
Canções/cânticos de Natal: Christmas carols
Presentes (lógico!): presents/gifts
Ceia: Christmas dinner or feast
Véspera de Natal: Christmas Eve
Dia de Natal: Christmas Day
Alguns enfeites mais comuns:
1) bolas - glass balls
2) guirlanda - wreath
3) flocos de neve - snowflake cutouts4) fitas - ribbons
5) festão - garland
6) saia para a árvore - Christmas tree skirt
7) estrela (ou outro ornamento para colocar na parte mais alta da árvore) - (star) tree topper
8) visco (ou visgo) - mistletoe (É tradição em alguns países beijar alguém que você gosta sob o visco - dizem que dá sorte no amor!)
Para os países do hemisfério norte, tem o tradicional boneco de neve (snowman). E eles também têm o hábito de pendurar as meias (Christmas stockings) na lareira, para o Papai Noel (Santa Claus, ou Father Christmas para os britânicos) colocar o presente. Se quiser saber um pouco mais sobre esta tradição, leia aqui.
O Papai Noel mora no Pólo Norte (North Pole) e seus ajudantes são os elfos (elves - a forma singular é 'elf'). Ele viaja num trenó (sleigh) que é puxado por renas (reindeer).
Eu particularmente AMO o Natal. Acredito que, apesar de algumas pessoas ficarem super estressadas com as compras e preparativos, esta época serve para unir as famílias e ser mais solidário. Só isto já bastaria para ser algo para ser celebrado!
E celebração sem música não dá! Eu adoro estas duas:
"All I want for Christmas is You" com Michael Bublé (a música é da Mariah Carey).
"Mistletoe" com Justin Bieber
Aqui você encontrará as 100 músicas natalinas mais tradicionais em inglês.
Espero que gostem :)
Nov 27, 2012
'wasn't' e 'didn't': nunca juntos
Outro dia me perguntaram: "por que não pode ser 'wasn't go'"? A princípio pensei: "nossa! É tão claro: como água e óleo que não se misturam!" Mas, para algumas pessoas pode parecer confuso.
A verdade é que 'wasn't' e 'weren't' são os passados do verbo 'be', na negativa.
They weren't at the party because they weren't invited. (Eles não estavam na festa porque não foram convidados.)
John wasn't a very good student a few years ago, but now he's an outstanding one. (John não era um bom aluno há alguns anos, mas agora é excelente.)
Note que não há outro verbo (como "go", do exemplo lá em cima) após o wasn't/weren't. O verbo 'be' não serve como auxiliar para fazer negativas de outros verbos, no passado simples. Quem faz esta tarefa é o auxiliar 'did'. Observe as seguintes frases:
1) He didn't go to the party because he was busy. (Ele não foi à festa porque estava ocupado.)
2) If I didn't live in Brasília, I'd like to live in Orlando. (Se eu não morasse em Brasília, gostaria de morar em Orlando.)
3) Mary didn't pass her course, but she'll do it again next semester. (Mary não passou no curso, mas o fará de novo no próximo semestre.)
Após o 'didn't', o verbo fica na 'base form'. Erros comuns: *'he didn't went'/ *'I didn't knew', etc.
Outro erro comum é dizer *'I don't went' ao invés de 'I didn't go'.
Então, lembre-se: o auxiliar para fazer negativas no passado é DIDN'T.
WASN'T e WEREN'T são os passados de 'be'. Logo, "wasn't go" não combinam - NUNCA! Tente lembrar de coisas que são 'inimigas': Brasil e Argentina em final de copa do mundo; cães e gatos (normalmente eles brigam); Fla x Flu, e por aí vai. É o que acontece com 'wasn't/weren't' e go/study/work, etc.
Subscribe to:
Posts (Atom)






