Sei que é não é muito legal ficar chamando o nome de Deus em vão, mas acabamos usando muitas expressões com esta palavra. Resolvi, então, escrever sobre apenas algumas delas, pois há muitas outras:
1) Thank God = graças a Deus. Esta é bem usada, principalmente quando é sexta-feira! As pessoas adoram o 'thank God it's Friday', que, aliás, já foi assunto de uma outra postagem. Algumas variações: 'thank goodness'; 'thank heavens'.
Usa-se 'thank God' em inglês nas mesmas ocasiões em que a usamos em português. Exemplos:
- "I won't have to go to that boring meeting later today - thank God!" (Não terei que ir àquela reunião chata hoje. Graças a Deus!)
- "Oh, John, thank God you're fine now. I heard your car accident was pretty serious." (Ah, John, graças a Deus você está bem. Ouvi dizer que seu acidente de carro foi bem grave.)
2) God forbid = Deus me livre. Em português, temos que fazer a concordância: Deus me livre, Deus os livre, Deus nos livre, e assim por diante. Em inglês, isso não acontece - é sempre a mesma forma. Exemplos:
- "God forbid you'll have to work for that woman again!" (Deus o livre de trabalhar para aquela mulher de novo!)
- "God forbid we should ever go through that distressful situation again." (Deus nos livre de termos que passar por aquela situação tão estressante de novo.)
- "Imagine we're running and, God forbid, we fall and break our leg or something. So, we'd better not run." (Imagine que a gente está correndo e, Deus nos livre, a gente cai e quebra uma perna ou algo assim. Então é melhor não correr.)
3) For God's sake - pelo amor de Deus. Variação: for Christ's sake. Também usada nas mesmas situações que em português. Exemplo:
- "Oh, for God's sake, can you be quiet for just a second?" (Não dá para ficar quieto por um segundo, pelo amor de Deus?)
4) Oh my (good) God = meu (bom) Deus. É a famosa sigla OMG que tanto aparece no Twitter ou nas salas de bate-papo da internet! Algumas variações são: 'oh dear God', 'oh God almighty' (querido Deus/Deus amado; e Deus Todo-Poderoso). Exemplos:
- "Oh God, here we go again...another Monday!" (Ai meu Deus, lá vamos nós de novo...outra segunda-feira.)
- Mary: "I've just heard you are going to be promoted!" (Acabei de saber que você será promovido!)
- Peter: "Really? Oh my dear God!" (É mesmo? Ai meu Deus amado!)
5) God willing = se Deus quiser. Usada nas mesmas ocasiões que em português. Exemplos:
- "At this time in December we'll be at Disney, God willing." (A esta hora em dezembro estaremos na Disney, se Deus quiser.)
6) God bless = Deus abençoe. Também quer dizer 'saúde', quando alguém espirra ("God bless you" ou simplesmente "bless you"). Usa-se quando se despede de alguém, desejando que a pessoa vá com Deus.
- Susan: "It's been a very pleasant night, but we have to go."
- Joe: "Thank you. So, good night and God bless."
7) May God be with you = que Deus o acompanhe/vá com Deus. Exemplo:
- Mark: "Are you sure you'll do it all alone?" (Tem certeza que vai enfrentar isso sozinho?)
- John: "Yes, I'm positive." (Tenho, sim.)
- Mark: "So, may God be with you, my friend." (Então, que Deus o acompanhe.)
No comments:
Post a Comment