May 23, 2010

Discurso Indireto - parte 1

Discurso indireto em inglês é 'reported speech'. Lhe parece familiar? Tem gente que tem pavor da 'reported speech', mas ela não é um bicho de sete cabeças.

O nome 'reported speech' vem do sentido de que 'reportamos', 'dizemos' ou 'repetimos' o que alguém falou. 'Speech' significa 'discurso'.

Basicamente temos que fazer algumas mudanças quando relatamos o que alguém disse, não é? O tempo verbal muda na maioria dos casos, pois há a distância temporal entre o que foi dito e o que está sendo relatado.
Vamos ver alguns exemplos simples de mudança de tempo verbal. Primeiro vamos trabalhar com simple present (presente simples). Nas outras postagens vou dar uns exemplos de outros tempos verbais.


DIRECT SPEECH                                              REPORTED SPEECH

Simple present:                                                    Simple past:
Mary: I like going to the club on weekends.          Mary said (that) she liked going to the club on weekends.
Susan: My mom works at a bank.                        Susan said (that) her mom worked at a bank.
Mark: I'm a student at UnB.                                 Mark said (that) he was a student at UnB.

Nota-se que é possível manter o mesmo tempo verbal nos três exemplos acima:

Mary said (that) she likes going to the club on weekends.
Susan said (that) her mom works at a bank.
Mark said (that) he is a student at UnB.

Isso acontece quando relatamos algo que permanece verdadeiro, ou é um fato que não mudou. A Mary ainda gosta de ir ao clube, a mãe da Susan ainda trabalha no banco e o Mark ainda é um aluno na universidade.

Nota-se que o 'that' é opcional, por isso o coloquei em parênteses. Pode-se omiti-lo nas três frases.

Nas próximas postagens, vamos ver 'reported speech' para verbos no presente contínuo.



          

May 12, 2010

capacho!



Sabe aquela máxima que diz "vivendo e aprendendo"? Pois é, cada vez mais concordo com ela. Durante uma aula, me deparei com a palavra 'capacho', no sentido de ser humilhado pelos outros. Então pensei que a tradução para tal palavra não poderia ser 'doormat', que é literalmente tapete (daqueles que se põe na porta). Mas, ME ENGANEI! Pode-se usar a palavra 'doormat' neste sentido também, de uma pessoa que serve de 'capacho' para os outros. 

Veja estes exemplos da palavra contextualizada:

1) Many would say he is a doormat who lets her walk all over him. But maybe he is just a nice guy who wants to satisfy his partner. (fonte: Google)

2) Don't let anyone treat you like a doormat! You have to be respected, just as everybody else. 

Depois desta, não duvido de mais nada!







May 3, 2010

Cleft Sentences - bem simples!

Nome elegante para uma estrutura bem simples em inglês. Na verdade, 'cleft sentences' são simplesmente uma forma de dar ênfase a algo que a pessoa queira falar ou para corrigir uma informação. 


Veja os exemplos:


1) Frase normal, sem 'clefting'


I love teaching because I get to know different people every semester.


Com 'clefting'
What I like most about teaching is that I get to know different people every semester. 


2) Frase normal: 


I love the Twilight Saga because it's really romantic.


Com 'clefting':
What I love about the Twilight Saga is that it's really romantic. 
The thing I love about the Twilight Saga is that it's really romantic.


3) I'm  always worried because I don't want to get sick. I have to work! I have a family to support!
The things I worry about are getting sick, not being able to work or support my family. 
What worries me most is getting sick (not supporting my family). 




Outros exemplos - todos com 'cleft sentences': 


4) What makes me feel relaxed after a day at work is listening to music. 


5) What my kids loved more about Disneyworld was Cinderella's castle. 


Agora vamos ver alguns exemplos de 'cleft sentences' para correção ou para expressar uma opinião diferente da que foi ouvida.


1) person 1: Rio is the capital of Brazil.
person 2: No, it isn't. It's Brasília that is the capital of Brazil.


2) person 1: George W. Bush is the president of the USA.
person 2: No, he isn't. It's Obama who is the president of the USA. (Também poderia ser: It's Obama that is the president.)


3) person 1: Mary lives on the second floor of that building.
person 2: No, she doesn't. It is John who lives on the second floor of that building.


Prontos para usar 'cleft sentences'? Espero que sim :)