Mar 17, 2010

'calculus' x 'calculation'


Outro dia me deparei com um texto, no português, em que havia uma frase mais ou menos assim: "o próprio aparelho faz um simples cálculo e dá o resultado." Passando para o inglês, 'cálculo' poderia ser 'calculus' ou 'calculation'. Mas, eis a diferença: 

'Calculus' se refere ao método pelo qual se faz uma operação matemática, especialmente uma operação mais complexa; também se refere à matéria Cálculo. Além disso, pode ser um problema médico - 'cálculo renal', por exemplo.

'Calculation' é mais abrangente e pode ser traduzido como 'conta'. Por exemplo, "estou aqui desde 1990. Faça as contas." Em inglês: 'I've been here since 1990. Do the math/the calculation." Observe que o verbo é DO, e não MAKE.

Então, no exemplo do texto, o melhor seria usar 'calculation' do que 'calculus'. 

No comments: