Nov 19, 2010

jump & skip; kick & guess; time & turn

Se você também se confunde com estes pares de palavras, sinta-se bem normal! O uso destas palavras é que as diferenciam, não o significado. Bem, vamos lá:

1) Pular, no sentido físico, é 'jump'. Exemplos:
'Can tigers jump?' (Os tigres conseguem pular?)
'I don't think I can reach that poster. Not even if I jump. (Acho que não consigo alcançar aquele pôster, nem se eu pular.)

pular, no sentido de furar uma sequência, por exemplo, é 'skip'. Então, por exemplo, se quisermos falar "pule uma linha no caderno", tem que ser 'skip a line', e não 'jump'. Quando o professor está chamando os alunos em fila, por exemplo, e 'pula' um dos alunos, também se usa 'skip'. (The teacher skipped that student.). Quando estamos lendo itens em uma lista e deixamos um de lado, também é 'skip'. (He skipped this item of the list.)

Ambos verbos são regulares. As formas do passado são 'jumped' e 'skipped'. 

2) Chutar, no sentido físico, é 'kick'. Exemplos:
'I'll kick the ball very hard to see if I score.' (Vou chutar a bola bem forte para ver ser faço o gol.)
Please, stop kicking your little brother! (Por favor, pare de chutar seu irmãozinho!)

Já 'chutar', no sentido de adivinhar uma resposta, é 'guess'. Então, você pode dizer que 'chutou a resposta porque não sabia qual era a certa' (You guessed the answer because you didn't know it.) Outro exemplo: "vou chutar. Acho que é a letra 'b' ". (I'll guess. I think it's letter 'b'.)

Ambos são verbos regulares também: 'kicked' e 'guessed' são as formas no passado.

3) Time & turn não são sinônimas, mas muitos alunos usam 'time' pensando em 'vez', já que usamos 'how many times have you done this?' e a tradução seria 'quantas vezes você fez isso?' Por analogia, os alunos pensam que 'vez' é sempre 'time'. Durante um jogo ou brincadeira, é comum os alunos dizerem 'it's my *time', para 'é a minha vez'. O certo seria 'it's my turn'. 

Prontos para usar estas palavrinhas? You can always guess if you don't know...

jump & skip; kick & guess; time & turn

Se você também se confunde com estes pares de palavras, sinta-se bem normal! O uso destas palavras é que as diferenciam, não o significado. Bem, vamos lá:

1) Pular, no sentido físico, é 'jump'. Exemplos:
'Can tigers jump?' (Os tigres conseguem pular?)
'I don't think I can reach that poster. Not even if I jump. (Acho que não consigo alcançar aquele pôster, nem se eu pular.)

pular, no sentido de furar uma sequência, por exemplo, é 'skip'. Então, por exemplo, se quisermos falar "pule uma linha no caderno", tem que ser 'skip a line', e não 'jump'. Quando o professor está chamando os alunos em fila, por exemplo, e 'pula' um dos alunos, também se usa 'skip'. (The teacher skipped that student.). Quando estamos lendo itens em uma lista e deixamos um de lado, também é 'skip'. (He skipped this item of the list.)

Ambos verbos são regulares. As formas do passado são 'jumped' e 'skipped'. 

2) Chutar, no sentido físico, é 'kick'. Exemplos:
'I'll kick the ball very hard to see if I score.' (Vou chutar a bola bem forte para ver ser faço o gol.)
Please, stop kicking your little brother! (Por favor, pare de chutar seu irmãozinho!)

Já 'chutar', no sentido de adivinhar uma resposta, é 'guess'. Então, você pode dizer que 'chutou a resposta porque não sabia qual era a certa' (You guessed the answer because you didn't know it.) Outro exemplo: "vou chutar. Acho que é a letra 'b' ". (I'll guess. I think it's letter 'b'.)

Ambos são verbos regulares também: 'kicked' e 'guessed' são as formas no passado.

3) Time & turn não são sinônimas, mas muitos alunos usam 'time' pensando em 'vez', já que usamos 'how many times have you done this?' e a tradução seria 'quantas vezes você fez isso?' Por analogia, os alunos pensam que 'vez' é sempre 'time'. Durante um jogo ou brincadeira, é comum os alunos dizerem 'it's my *time', para 'é a minha vez'. O certo seria 'it's my turn'. 

Prontos para usar estas palavrinhas? You can always guess if you don't know...

Nov 13, 2010

Was, Were, Did

Quando aprendem o passado pela primeira vez, muitos estudantes de inglês se confundem com os verbos was, were e did
Was e were são a forma passada do verbo 'to be'. Veja:


I, he, she, it    was
You, we, they      were


Exemplos:


We are in the park now, but yesterday we were at school. (Estamos no parque agora, mas ontem nós estávamos na escola.)


John is busy now, but a few moments ago he was free. (O John está ocupado agora, mas há poucos minutos ele estava desocupado.)


I am thin now, but when I was a teenager I was really chubby. (Sou magra agora, mas quando eu era adolescente eu era bem cheinha.) 


As formas negativas são 'wasn't/weren't' (contraídas) ou 'was not/were not'. 


I think Mary wasn't at home when I called her earlier. (Acho que a Mary não estava em casa quando liguei mais cedo.)


The children weren't in the car when the accident happened. (As crianças não estavam no carro quando houve o acidente.)


As formas interrogativas são:


Was    I, he, she, it    
Were     you, we, they    ? 


Were you at the movies last night? I think I saw you there. (Você estava no cinema ontem à noite? Acho que vi você.)
Was it you or your sister who traveled to Australia some time ago? (Foi você ou sua irmã que viajou para a Austrália um tempo atrás?) 
Was it Sue on the phone? (Era a Sue ao telefone?)


Atente para a inversão na ordem do verbo nas interrogativas.


Talvez grande parte da confusão com o verbo 'to be' no passado seja porque, em português, ele pode significar 'foi', 'era' ou 'estava', como foi visto nos exemplos. 


Bem, agora é a vez do 'did'. Usamos 'did' para fazer perguntas e negativas no passado de verbos - EXCETO com o verbo 'to be'! O 'did' é um verbo auxiliar nestes casos. Lembra-se do 'do/does'? Então, o 'did' funciona do mesmo jeito, só que no passado.


Exemplos:


Did you watch TV last night? (Assistiu TV ontem à noite?)
No, I didn't. I had to study. (Não. Tive que estudar.)


Do you play soccer on Saturdays? (Você joga futebol aos sábados?)
Yes, I do, but last Saturday I didn't play. I was out of town. (Jogo, mas sábado passado não joguei. Estava viajando.)


Did you do your homework? (Fez seu dever de casa?)
Yeah, sure I did my homework. (Claro. Fiz meu dever de casa.) 
Lembre-se: 'did' é passado de 'do'!


Nota-se que o verbo principal volta à sua forma infinitiva nas interrogativas e negativas. 
Não se fala *I didn't played. Ou *Did you watched?


Tente pensar assim, o 'did' e o 'was/were' são como cão e gato - onde tem um, não pode haver outro. Eles brigam! E 'was/were' não são auxiliares para formar passado. Então, NUNCA haverá frases assim: 


*Was you watch TV last night?
*Did you was at home yesterday?
*I didn't was fat when I was a child.


Tomara que tenha ficado claro!

Nov 7, 2010

Rir, sorrir e outras

Sorrir é muito bom! Dizem que aumentam as rugas de expressão, mas não tem remédio melhor para a alma! Agora, se você tiver cansado de falar smile e laugh o tempo todo, eis alguns sinônimos de 'sorrir' e 'rir' para enriquecer seu vocabulário:


laugh = rir; gargalhar.
smile = sorrir.
grin = dar um sorriso largo.
smirk = sorrir de forma afetada ou presunçosa, normalmente às custas de alguém.
giggle = rir de um jeito meio nervoso ou bobo.
chuckle = rir fazendo um som baixo, como se estivesse rindo para si mesmo; risinho.


Todos estes verbos são regulares, transitivos ou intransitivos e normalmente são seguidos da preposição 'at'.
Exemplos: 


1) grin: I knew he had good news as soon as I saw how he was grinning at me. 
2) smirk: He could not help smirking when he was told how few votes his opponend had received. 
3) giggle: The girl giggled nervously to cover her embarrassment.
4) chuckle: I must say I chuckled to myself as I remembered how silly we both looked when we went swimming and those monkeys stole our clothes! 


Todos estes verbos também são substantivos: 
a grin; a smirk, a giggle, a chuckle, a smile, a laugh. 


Fonte: The Words you Need (by B. Rudzka)