Mar 2, 2009

threw, through, thru

Ainda seguindo a linha de palavras fáceis de causar confusão, seguem mais três: 

Threw, through e thru.

Threw (ouça pronúncia) é o passado de "throw" = "atirar, jogar, arremessar". 

Through (ouça pronúncia) é uma preposição (pode ser advérbio e adjetivo também) e significa "através, por, pelo/pela"; "completamente".  

Thru (ouça pronúncia) é a forma reduzida de se escrever "through". Deve-se evitar escrever desta forma em textos formais, testes, vestibular...

O que causa confusão, como você já deve ter notado, é que a pronúncia das três palavras é a mesma. 

Vamos dar uma olhada nestas palavras num contexto: 

1) Threw
A: May I throw those old socks away? (Posso jogar aquelas meias velhas fora?)
B: It's not necessary. I threw them away yesterday. (Não precisa. Já as joguei fora ontem.)

2) Through
It must be cool to be a ghost. I mean, they can walk through walls. I'd like that! (Deve ser legal ser um fantasma. Quero dizer, eles podem atravessar as paredes e eu queria fazer isso!) 
She was soaked through. (Ela estava completamente molhada.)

3) Thru
Do you know that their drive thru is open 24 hours? (Você sabia que o 'drive thru' deles fica aberto 24 horas?)
Read pages 12 thru 15. (Leia da pág. 12 à 15.) 


2 comments:

Andréia said...

Que legal!! Não sabia que thru era o diminutivo de through.

Seu blog é muito interessante,teacher!! Não tem como sair daqui sem aprender algo.

Bruno said...

Eu também não sabia que era o short para trough! :)