May 9, 2011

Dia de Provérbio

Inspirada por um TT no Twitter, resolvi escrever sobre alguns provérbios em inglês. Estes são os meus favoritos.

1)  Let sleeping dogs lie = deixa quieto; não mexa no que está quieto para não piorar a situação.
2) All that glitters is not gold = "nem tudo que brilha é ouro." 
3) Don't judge the book by its cover = não julgar nada pelas aparências. Não estou certa se existe 'não julgue um livro pela capa'...
4) Beaty is skin deep = uma pessoa pode ser linda por fora, mas horrível por dentro. Em português tem um equivalente: "Por fora, bela viola, por dentro, pão bolorento." Charmoso, não? 
5) If you can't stand the heat, get out of the kitchen = é algo como 'quem está na chuva é para se molhar'. 
6) Better safe than sorry = "é melhor prevenir do que remediar." 

Alguns dizem que falar provérbios é coisa de gente velha...será?  

4 comments:

scorpion 2008 de bem com a vida said...

Gostei!!! Muito interessante sua abordagem!!! Obrigado!!! Espero continuar aprendendo!!! #gratidão

Magda Mendes said...

de nada! Eu que agradeço a visita e o comentário!

Sansil said...

A 6 pode ser traduzida de outra forma "Melhor escutar cuidado para não escutar coitado"

Magda Mendes said...

Nossa, Sansil, eu nunca tinha ouvido essa!! Obrigada.