Showing posts with label travessão em inglês; dash; how to use the dash. Show all posts
Showing posts with label travessão em inglês; dash; how to use the dash. Show all posts

Sep 16, 2011

O travessão

O uso do travessão (dash) em inglês é  um pouco diferente do que acontece em português. Segue uma breve explicação, adaptada do Randon House College Dictionary

Usa-se o travessão:
1) Para introduzir um quebra abrupta no pensamento ou na construção gramatical no meio de uma frase.
Ex.: He won the game - but I'm getting ahead of the story. 

2) Para indicar uma interrupção na frase.
Ex.: "Harvey, don't climb up that - ." It was too late. 

3) Para dar ênfase à uma ideia ou para introduzir algo que poderia ser um parêntese.
Ex.: 
a) His influence - he was a powerful figura in the community - was a dererrent to effective opposition. 
b) The car he was driving - a gleaming red convertible - was the most impressive thing about him. 

4) Para introduzir um apositivo, quando o uso de vírgulas seria insuficiente para dar ênfase ou seria confuso.
Ex.: The president's promise of changes - land reform, higher wages, reorganization of industry - was not easily fulfilled. 

Em português, usa-se o travessão para introduzir a fala de personagens, ou um diálogo, mas em inglês usa-se aspas. 

Considero o uso do travessão bem comum em inglês, em comparação com seu uso em português. Quando estiver lendo em inglês, observe: vai ver como ele é recorrente. 

Tem um artigo bem interessante sobre o uso (demasiado?) do travessão em inglês que saiu na New York Times Magazine em 2000. Vale a pena conferir.